Ron's Blog

...for lack of a better title


archives

 

On Let The Right One In and crappy subtitles

Posted 4/12/2009 6:20pm by Ron

 

If you haven't yet seen the Swedish film Let The Right One In, you really should. It's a wonderful film about a troubled twelve year old boy and his relationship a twelve year old girl who turns out to be neither. As great a film as it is, if you were to run out right now and pick up the DVD, you might find yourself wondering what exactly is the big deal. You might even be pretty disappointed in the film. That is, unless you speak Swedish (or can tolerate dubbing). Because if you don't, you're going to need the English subtitles, and that is where your movie experience is likely to head straight down the tubes.

 

You can Google “let the right one in subtitles” and find any number of articles and online forums talking about the outcry over the dumbing-down of the DVD subs versus the original theatrical subs. Long story short, they're fairly atrocious. They eliminate a good third of the dialog, and are entirely lacking in any nuance or character. Major scenes in the film lose their point entirely. Sadly I didn't learn about any of this until I'd already watched the DVD and found myself disappointed with the film, and not knowing why. But having read a few of the aforementioned articles, I soon understood, and set about the task of seeing this movie properly.

 

So, not having any means of obtaining a disc with the theatrical subs, and being the occasionally-industrious nerd that I am, I went about learning how to replace subtitles on a DVD. After many failed attempts I finally nailed the process, and soon had a disc image with the theatrical subs ready to burn. But once I discover a new superpower like subtitle replacement, it's just not like me to use it for its intended purpose and walk away. I have to go a step further. So I decided to customize my own subtitle track for Let The Right One In. This decision was not intended to portray the theatrical subs as somehow inadequate -- they tell the story well. But like most subtitle tracks, they don't come across entirely natural for one of two reasons:

 

1) The translator speaks the foreign language fluently, but is a bit shaky when it comes to English.

 

2) The translator speaks both languages well, but is more interested in providing a straight translation than attempting to give the subs any kind of dramatic value. This may be a matter of indifference, or it may be a restriction imposed by the film distributor. I'm not faulting anyone, I'm just making an observation.

 

Apparently I'm not alone in my dissatisfaction with the theatrical subs. I've read more than one native Swedish speaker on some Internet forum claiming that while they're better than the DVD subs, they're still rather weak. So I started reviewing the subs, checking only spelling and formatting at first, but soon finding many places where, my lack of Swedish aside, I thought I could improve things. Typically my changes fall into three categories:

 

1) The original subtitle doesn't sound like anything a human would actually say. Some of these subs are better suited to LOLcats than to characters in a movie like this one.

 

2) The phonetics of the spoken dialog are such that the subtitle could easily be conformed to match far more closely, without altering the meaning. It's already unnatural to have to read while watching a movie, but it's easier if the spoken and subtitled lines are phonetically similar, or at least close in length. Example, Eli asks Oskar if his Rubik's cube is a puzzle. She asks this in two, maybe three words, the third of which is clearly "puzzle." So the obvious translation would be "Is it a puzzle?" or "It's a puzzle?". The theatrical subs say "Is it some kind of a puzzle?" Way too many words for the spoken line, most of them unnecessary, making the subtitle more likely to pull you out of the film.

 

3) The subtitled dialog just doesn't make any sense. This happens a few times during LTROI. In this case it would obviously be preferable to understand Swedish; but since that's not an option, I did my best to provide dialog that, in my opinion and by my understanding, better conveys the point of the scene.

 

Out of respect, I created my disc image with the theatrical subs on track 1, so they appear when you select "English" on the subtitle menu. To access my custom subs, you have to select "Spanish." That allows me to feel a wee bit less arrogant about presuming to resubtitle someone else's movie.

 

What follows is a side-by-side comparison of the theatrical subs to my custom subs. I've highlighted my changes in blue, and I've attempted to provide some justification, or at least explanation, of the more significant changes. Many changes are simply a more natural word choice, so I don't bother explaining every little tweak. I consider this an open-ended project, so if you feel I've really dropped the ball on any of these, I'd be eager to hear your opinions.

 

 

1

1


00:00:40,918 --> 00:00:46,623

00:00:40,918 --> 00:00:46,623


Let The Right One In

Let The Right One In

I was tempted to make this italic, being a title and all, but the Swedish title is presented in such a forceful non-italic font, I didn't want to lose that impact.

 

2

2


00:02:05,659 --> 00:02:11,795

00:02:05,659 --> 00:02:11,795


Squeal like a pig.
So, squeal!

Squeal like a pig.
So, squeal!

I haven't changed anything here, just remember these first few lines. I'll be using them as justification later. :-)

 

3

3


00:03:35,665 --> 00:03:40,000

00:03:35,665 --> 00:03:40,000


Squeal! Squeal like a pig!

Squeal! Squeal like a pig!


 


4

4


00:05:15,841 --> 00:05:19,345

00:05:15,841 --> 00:05:19,345


The police have

The police have ways

For the most part I'm leaving the line breaks alone, but this one struck me as particularly awkward.

ways to determine foul play...

to determine foul play...

 

5

5

00:05:19,435 --> 00:05:23,939

00:05:19,435 --> 00:05:23,200


Do you remember that fire in Ängby?

Do you remember that fire in Ängby?


 


6

6


00:05:24,019 --> 00:05:29,695

00:05:24,019 --> 00:05:30,390


A house burned down

A house burned down


and a body was found inside.

and a body was found inside.


 


7

7


00:05:29,775 --> 00:05:33,318

00:05:30,391 --> 00:05:33,000


We knew that the fire had been set

We determined that
the fire had been set...

I think I was able to find a few better choices in this scene. Nothing major, just a tweak to make it sound less subtitle-y.


 


8

8


00:05:33,408 --> 00:05:38,243

00:05:33,200 --> 00:05:38,243


to conceal the fact that the person

...to conceal the fact that the person


had been murdered beforehand.

had been murdered beforehand.


 


9

9


00:05:38,323 --> 00:05:41,456

00:05:38,323 --> 00:05:41,456


So, how could they know that?

So who can tell me
how we knew that?




 


10

10


00:05:41,536 --> 00:05:44,159

00:05:41,536 --> 00:05:44,159


Well... - Go ahead.

Anyone? Yes, go ahead.

This fit both the dialog and the action better.

 


11

11


00:05:44,249 --> 00:05:48,463

00:05:44,249 --> 00:05:48,463


There was no smoke

There was no smoke


in the lungs of the person who died.

in the lungs of the person who died.


 


12

12


00:05:48,543 --> 00:05:53,628

00:05:48,543 --> 00:05:53,628


That's correct.

That's correct!


Did you figure that out right now?

Did you figure that out just now?


 


13

13


00:05:53,718 --> 00:05:56,220

00:05:53,718 --> 00:05:56,220


No, I read a lot...

No, I read a lot...


 


14

14


00:05:56,300 --> 00:06:00,724

00:05:56,300 --> 00:06:00,724


What kind of books would that be?

What kind of books would that be?


 


15

15


00:06:00,804 --> 00:06:04,018

00:06:00,804 --> 00:06:04,018


Just books.

Just books.


 


16

16


00:06:04,098 --> 00:06:08,772

00:06:04,098 --> 00:06:08,772


Okay... I'm going

Okay... I'm going


to talk to you about drugs.

to talk to you about drugs.


 


17

17


00:06:08,852 --> 00:06:14,147

00:06:08,852 --> 00:06:11,147


What do you think are
the most common types of drugs...

Can anyone name for me...

We're panning away from the officer at this point, that much text is unnecessary.



18

18


00:06:16,740 --> 00:06:20,153

00:06:16,740 --> 00:06:20,153


Hey, Oskar...

Hey, Oskar...


 


19

19


00:06:20,243 --> 00:06:23,827

00:06:20,243 --> 00:06:23,827


What are you staring at?

What are you staring at? Eh?

Fits the dialog

 


20

20


00:06:23,907 --> 00:06:30,793

00:06:23,907 --> 00:06:30,793


Are you looking at me? Well, fuck off!

Are you looking at me? Well, fuck off!


 


21

21


00:06:35,588 --> 00:06:37,880

00:06:35,588 --> 00:06:37,880


Oink!

Oink!


 


22

22


00:06:37,970 --> 00:06:41,634

00:06:37,970 --> 00:06:41,634


What a good piggy you are.

What a good piggy you are.


 


23

23


00:06:47,479 --> 00:06:51,974

00:06:47,479 --> 00:06:51,974


- Come on, it's time for PE.

- Come on, it's time for PE.


- I'm not going...

- I'm not going...


 


24

24


00:07:06,037 --> 00:07:09,831

00:07:06,037 --> 00:07:09,831


Here's the weather forecast...

Here's the weather forecast...

Radio presenter, should be italic

 


25

25


00:08:24,903 --> 00:08:27,986

00:08:24,903 --> 00:08:27,986


Excuse me...

Excuse me...


 


26

26


00:08:28,076 --> 00:08:32,029

00:08:28,076 --> 00:08:32,029


- Do you have the time?

- Do you have the time?


- l don't have a watch.

- l don't have a watch.


 


27

27


00:08:32,119 --> 00:08:38,576

00:08:32,119 --> 00:08:38,576


- What's that?

- What's that?


- This? It's called halotane.

- This? It's called Halotane.


 


28

28


00:10:29,442 --> 00:10:31,734

00:10:29,442 --> 00:10:31,734


Ricky...

Ricky...


 


29

29


00:10:36,569 --> 00:10:38,070

00:10:36,569 --> 00:10:38,070


Ricky!

Ricky!


 


30

30


00:10:44,496 --> 00:10:46,698

00:10:44,496 --> 00:10:46,698


Beat it!

Beat it!


 


31

31


00:11:03,224 --> 00:11:05,847

00:11:03,224 --> 00:11:05,847


Stupid dog!

Stupid dog!


 


32

32


00:12:14,292 --> 00:12:17,626

00:12:14,292 --> 00:12:17,626


What are you staring at?

What are you staring at?


 


33

33


00:12:17,706 --> 00:12:20,959

00:12:17,706 --> 00:12:20,959


Well?

Well?


 


34

34


00:12:21,049 --> 00:12:24,212

00:12:21,049 --> 00:12:24,212


Are you looking at me?

Are you looking at me?


 


35

35


00:12:24,302 --> 00:12:26,965

00:12:24,302 --> 00:12:26,965


Well, fuck off!

Well, fuck off!


 


36

36


00:12:29,057 --> 00:12:31,849

00:12:29,057 --> 00:12:31,849


What's your problem?

What's your problem?


 


37

37


00:12:32,810 --> 00:12:36,263

00:12:32,810 --> 00:12:36,263


Are you scared?

Are you scared?


 


38

38


00:12:37,264 --> 00:12:39,306

00:12:37,264 --> 00:12:39,306


So, scream.

So, squeal.

It doesn't sound to me like he says two different things. Plus this mirrors his dialog at the beginning of the film (those first few lines I asked you to remember).

 

39

39

00:12:39,396 --> 00:12:42,059

00:12:39,396 --> 00:12:42,059

Squeal!

Squeal!

 

40

40


00:12:53,160 --> 00:13:01,578

00:12:53,160 --> 00:12:57,000


- What are you doing?

- What are you doing?


- Nothing.

- Uh... Nothing.

Fits the dialog.

 


41

41


00:13:01,668 --> 00:13:05,672

00:13:01,668 --> 00:13:05,672


- Do you live here?

- Do you live here?


- Yeah...

- Yeah...


 


42

42


00:13:05,752 --> 00:13:09,756

00:13:05,752 --> 00:13:09,000


I live right here, in the jungle gym.

I live right here, in the jungle gym.


 


43

43


00:13:09,846 --> 00:13:13,049

00:13:09,100 --> 00:13:13,049


Seriously, where do you live?

Seriously, where do you live?


 


44

44


00:13:13,139 --> 00:13:19,595

00:13:13,139 --> 00:13:15,500


- Next door to you.

Next door to you.


- How do you know where I live?

 


45

Displaying this line too early spoils the drama of the moment. This happens several times throughout the film, and is a general problem with many subtitle tracks.

00:13:17,000 --> 00:13:20,000

How do you know where I live?

 

45

46

00:13:24,940 --> 00:13:29,985

00:13:24,940 --> 00:13:29,985

Just so you know,

Just so you know,


I can't be your friend.

I can't be your friend.


 


46

47


00:13:30,065 --> 00:13:35,861

00:13:30,065 --> 00:13:35,861


- What do you mean?

- Why is that?

Her line doesn't make sense in response to the original question.

- Does there have to be a reason?

- Does there have to be a reason?

 

47

48

00:13:35,951 --> 00:13:39,614

00:13:35,951 --> 00:13:39,614


That's just the way it is.

That's just the way it is.


 


48

49


00:13:47,832 --> 00:13:51,676

00:13:47,832 --> 00:13:51,676


Are you so sure

What makes you so sure

More natural.

that l want to be your friend?

l want to be your friend?


 


49

50


00:14:17,821 --> 00:14:22,405

00:14:17,821 --> 00:14:22,405


You're supposed to help me!

You're supposed to help me!


 


50

51


00:14:29,292 --> 00:14:34,046

00:14:29,292 --> 00:14:34,046


Do I really

Do I really


have to take care of this myself?

have to take care of this myself?


 


51

52


00:14:44,476 --> 00:14:46,979

00:14:44,476 --> 00:14:46,979


Say something!

Say something!


 


52

53


00:14:47,059 --> 00:14:50,933

00:14:47,059 --> 00:14:50,933


Forgive me.

Forgive me.


 


53

54


00:14:51,023 --> 00:14:55,777

00:14:51,023 --> 00:14:55,777


They don't know why

They don't know why


the boy was killed.

the boy was killed.


 


54

55


00:14:55,857 --> 00:14:59,321

00:14:55,857 --> 00:14:59,321


I realize that many of you

I realize that many of you

I think this is a more likely word choice if she's talking about seeing the counselor.

may be worried.

may be upset.

 

55

56


00:14:59,401 --> 00:15:02,243

00:14:59,401 --> 00:15:02,243


The counselor will be here all day,

The counselor will be here all day,


 


56

57


00:15:02,323 --> 00:15:07,118

00:15:02,323 --> 00:15:07,118


So go talk to her

So go talk to her


if you feel the need. Any questions?

if you feel the need. Any questions?


 


57

58


00:15:07,208 --> 00:15:11,662

00:15:07,208 --> 00:15:11,662


Is it all right to kill the killer
if you happen to meet him?

Is it all right to kill the killer
if you run into him?

The original line is pretty awkward. I took a bit of liberty here but I think it supports Conny's character.

 

58

59


00:15:11,752 --> 00:15:15,796

00:15:11,752 --> 00:15:15,796


That wasn't very nice, Conny.

Conny... that was inappropriate.

Fits the dialog, sounds more like a teacher.

 

59

60


00:15:27,057 --> 00:15:29,600

00:15:27,057 --> 00:15:29,600


Oskar...

Oskar...


 


60

61


00:15:33,643 --> 00:15:38,068

00:15:33,643 --> 00:15:38,068


Where are you, Piggy?

Where are you, Piggy?


 


61

62


00:15:39,319 --> 00:15:42,442

00:15:39,319 --> 00:15:42,442


- Where are you, Piggy?

- Where are you, Piggy?


- Piggy!

- Piggy!


 


62

63


00:15:59,758 --> 00:16:03,502

00:15:59,758 --> 00:16:03,502


Now go straight home after school.

You are to come
directly home after school.

Mom is pretty upset, I think this line better matches her tone of voice.

 

63

64

00:16:03,592 --> 00:16:06,755

00:16:03,592 --> 00:16:06,755


And don't leave the courtyard

And don't leave the courtyard


until I get home.

until I get home.


 


64

65


00:16:06,845 --> 00:16:12,060

00:16:06,845 --> 00:16:12,060


- lt was way over in Vällingby.

- lt was way over in Vällingby.


- A person who kills children...

- A person who kills children...


 


65

66


00:16:12,140 --> 00:16:15,764

00:16:12,140 --> 00:16:15,764


... is certainly capable of taking

...is certainly capable of taking


the subway two stations.

the subway two stops.


 


66

67


00:16:15,854 --> 00:16:18,647

00:16:15,854 --> 00:16:18,647


Or walking a mile.

Or walking a mile.


 


67

68


00:16:30,118 --> 00:16:35,122

00:16:30,118 --> 00:16:35,122


No, Oskar will be staying

No, Oskar will be staying


with his dad next week.

with his dad next week.


 


68

69


00:16:40,668 --> 00:16:42,459

00:16:40,668 --> 00:16:42,459


KILLER TAPS BLOOD

KILLER TAPS BLOOD


 


69

70


00:17:04,691 --> 00:17:09,365

00:17:04,691 --> 00:17:09,365


VICTIM'S BLOOD WAS TAPPED

VICTIM'S BLOOD WAS TAPPED


 


70

71


00:17:41,896 --> 00:17:45,690

00:17:41,896 --> 00:17:45,690


- Hi.

- Hi.


- lf it isn't my little honey bunny...

- lf it isn't my little honey bunny...


 


71

72


00:17:46,731 --> 00:17:54,819

00:17:46,731 --> 00:17:54,319


The death penalty has no justification

The death penalty has no justification


in a society based on the rule of law.

in a society based on the rule of law.


 


72

73


00:17:54,909 --> 00:17:57,661

00:17:54,409 --> 00:17:57,661


Based on the rule of law?

Based on the rule of law?


 


73

74


00:17:57,742 --> 00:18:04,208

00:17:57,742 --> 00:18:04,208


The government wants us to believe

The government wants us to believe


that crap, just like the Russians...

that crap, just like the Russians...


 


74

75


00:18:04,288 --> 00:18:08,081

00:18:04,288 --> 00:18:08,081


Are you saying

Are you saying


there aren't any Russians?

there aren't any Russians?


 


75

76


00:18:08,172 --> 00:18:12,045

00:18:08,172 --> 00:18:10,300


- Of course there are...

Of course there are...


- Never seen the guy before.

 


77

Splitting this line makes it more clear who is saying the second line. Plus, the line appears way too early in the original

00:18:10,500 --> 00:18:12,045

Nope, never seen him before

 

76

78

00:18:12,135 --> 00:18:18,431

00:18:12,135 --> 00:18:18,431

But take rattlesnakes...

But take rattlesnakes...


Does anyone actually get bitten?

Does anyone actually get bitten?


 


77

79


00:18:18,511 --> 00:18:22,766

00:18:18,511 --> 00:18:22,766


That guy over there just moved into

That guy over there just moved into


my neighborhood. He has a kid.

my neighborhood. He has a kid.


 


78

80


00:18:22,846 --> 00:18:26,309

00:18:22,846 --> 00:18:26,309


They're in Janne's old place.

They're in Janne's old place.


 


79

81


00:18:26,399 --> 00:18:32,024

00:18:26,399 --> 00:18:32,024


- Should I ask him to join us?

- Should I ask him to join us?


- Sure...

- Sure...


 


80

82


00:18:32,104 --> 00:18:34,317

00:18:32,104 --> 00:18:34,317


He might pay for a round.

Maybe he'll buy a round.


 


81

83


00:18:34,407 --> 00:18:40,152

00:18:34,407 --> 00:18:40,152


In that case, he's welcome

Well, if he's buying,


even if he has cancer.

I don't care if he has cancer.


 


82

84


00:18:45,497 --> 00:18:49,291

00:18:45,497 --> 00:18:49,291


Bad news?

Bad news?


 


83

85


00:18:51,043 --> 00:18:55,417

00:18:51,043 --> 00:18:55,417


Yeah, life stinks...

Yeah, life stinks...


 


84

86


00:18:57,799 --> 00:19:01,302

00:18:57,799 --> 00:19:01,302


You just moved into number 1 5, right?

You just moved into number 15, right?


 


85

87


00:19:03,555 --> 00:19:08,810

00:19:03,555 --> 00:19:08,810


You don't have to sit here all alone,

You don't have to sit here all alone,


join us and have a laugh.

join us and have a laugh.


 


86

88


00:19:08,890 --> 00:19:11,773

00:19:08,890 --> 00:19:11,773


No thanks, I'm in a hurry.

No thanks, I'm in a hurry.


 


87

89


00:19:18,859 --> 00:19:22,653

00:19:18,859 --> 00:19:22,653


Mom... I'm going out.

Mama... I'm going out.

That's what he says, why change it?

 

88

90


00:19:22,743 --> 00:19:26,116

00:19:22,743 --> 00:19:26,116


Aren't you going to watch the show?

Aren't you going to watch the show?


 


89

91


00:19:26,206 --> 00:19:28,448

00:19:26,206 --> 00:19:28,448


No, it's no good.

No, it's no good.


 


90

92


00:19:28,539 --> 00:19:32,753

00:19:28,539 --> 00:19:32,753


Stay in the courtyard, okay?

Stay in the courtyard, okay?


 


91

93


00:19:33,834 --> 00:19:38,588

00:19:33,834 --> 00:19:38,588


I'll just watch this on my own, then.

I'll just watch this on my own, then.


 


92

94


00:20:22,630 --> 00:20:25,463

00:20:22,630 --> 00:20:25,463


So you're back...

So you're back...


 


93

95


00:20:25,553 --> 00:20:28,346

00:20:25,553 --> 00:20:28,346


So you're back.

So you're back.

Better reflects the dialog

 


94

96


00:20:28,426 --> 00:20:32,510

00:20:28,426 --> 00:20:32,510


- l want to be left alone.

- l want to be left alone.


- So do l.

- So do l.


 


95

97


00:20:32,600 --> 00:20:34,932

00:20:32,600 --> 00:20:34,932


Then go home.

Then go home.


 


96

98


00:20:35,022 --> 00:20:39,817

00:20:35,022 --> 00:20:39,817


You go home,

You go home,


I've lived here way longer than you.

I've lived here way longer than you.


 


97

99


00:20:45,442 --> 00:20:48,775

00:20:45,442 --> 00:20:48,775


- What's that?

- What is that?


- This?

- This?


 


98

100


00:20:48,866 --> 00:20:51,578

00:20:48,866 --> 00:20:51,578


It's a Rubik's cube.

It's a Rubik's cube.


 


99

101


00:20:51,658 --> 00:20:54,991

00:20:51,658 --> 00:20:54,991


Is it some kind of puzzle?

Is it a puzzle?

She doesn't say nearly that many syllables. This matches much better.

 

100

102

00:20:55,082 --> 00:20:57,834

00:20:55,082 --> 00:20:57,834

Yeah...

Yeah...


 


101

103


00:21:02,749 --> 00:21:05,421

00:21:02,749 --> 00:21:05,421


Want to try?

Want to try?


 


102

104


00:21:05,501 --> 00:21:10,096

00:21:05,501 --> 00:21:07,000


- You can give it back tomorrow.

You can give it back tomorrow.


- l might not be here tomorrow.

 


105

The original line is way too early.

00:21:08,000 --> 00:21:10,000

l might not be here tomorrow.

 


103

106


00:21:10,176 --> 00:21:14,800

00:21:10,176 --> 00:21:14,800


The day after, then. But that's it.

The day after, then. But that's it.


 


104

107


00:21:28,614 --> 00:21:31,697

00:21:28,614 --> 00:21:31,697


How do you do it?

How do you do it?


 


105

108


00:21:31,777 --> 00:21:34,740

00:21:31,777 --> 00:21:34,740


You want each side

You want each side


to be a solid color.

to be a solid color.


 


106

109


00:21:34,830 --> 00:21:36,952

00:21:34,830 --> 00:21:36,952


Like this...

Like this...


 


107

110


00:22:05,019 --> 00:22:09,233

00:22:05,019 --> 00:22:09,233


You smell funny.

You smell funny.


 


108

111


00:22:14,197 --> 00:22:18,662

00:22:14,197 --> 00:22:18,662


- Aren't you cold?

- Aren't you cold?


- No.

- No.


 


109

112


00:22:18,742 --> 00:22:23,706

00:22:18,742 --> 00:22:23,706


- Why not?

- Why not?


- l guess I've forgotten how.

- l guess I've forgotten how.


 


110

113


00:22:28,381 --> 00:22:30,833

00:22:28,381 --> 00:22:30,833


See you tomorrow.

See you tomorrow.


 


111

114


00:23:12,123 --> 00:23:17,048

00:23:12,123 --> 00:23:17,048


Thanks for yet another evening

Thanks for yet another evening


steeped in friendship and merriment.

steeped in friendship and merriment.


 


112

115


00:23:17,128 --> 00:23:21,802

00:23:17,128 --> 00:23:21,802


Good night, old buddy.

Good night, old buddy.


 


113

116


00:23:21,882 --> 00:23:26,266

00:23:21,882 --> 00:23:26,266


- See you tomorrow.

- See you tomorrow.


- You're the best, Jocke!

- Jocke, you're the best!

Fits the dialog

 


114

117


00:23:45,114 --> 00:23:47,327

00:23:46,000 --> 00:23:47,327


Help...

Help me...


 


115

118


00:23:55,464 --> 00:23:57,877

00:23:55,464 --> 00:23:57,877


Hello?

Hello?


 


116

119


00:23:59,758 --> 00:24:03,802

00:23:59,758 --> 00:24:03,802


Please help me.

Please help me.


 


117

120


00:24:04,923 --> 00:24:08,016

00:24:04,923 --> 00:24:08,016


Is something wrong?

Is something wrong?


 


118

121


00:24:15,233 --> 00:24:19,147

00:24:15,233 --> 00:24:19,147


Are you all right?

Are you all right?


 


119

122


00:24:20,568 --> 00:24:24,863

00:24:20,568 --> 00:24:24,863


- Can you get up?

- Can you get up?


- No...

- No...


 


120

123


00:24:29,827 --> 00:24:36,624

00:24:29,827 --> 00:24:36,624


Oh... l'll carry you,

Oh... l'll carry you,


and take you to a phone.

and take you to a phone.


 


121

124


00:24:36,704 --> 00:24:40,087

00:24:36,704 --> 00:24:40,087


- Careful.

- Careful.


- You don't weigh a thing.

- You don't weigh a thing.


 


122

125


00:24:44,461 --> 00:24:47,094

00:24:44,461 --> 00:24:47,094


Bloody hell!

Bloody hell!


 


123

126


00:26:38,491 --> 00:26:42,995

00:26:38,491 --> 00:26:42,995


Never again...

Never again...


 


124

127


00:26:51,293 --> 00:26:56,678

00:26:51,293 --> 00:26:56,678


Gösta? Christ, it's been ages.

Gösta? Christ, it's been ages.


I haven't seen you all year.

I haven't seen you all year.


 


125

128


00:26:57,969 --> 00:27:00,592

00:26:57,969 --> 00:27:00,592


Jocke...

Jocke...


 


126

129


00:27:01,343 --> 00:27:04,095

00:27:01,343 --> 00:27:04,095


Jocke!

Jocke!


 


127

130


00:27:04,185 --> 00:27:08,690

00:27:04,185 --> 00:27:08,690


I was out on the balcony and I saw...

I was out on the balcony and I saw...


 


128

131


00:27:08,770 --> 00:27:13,604

00:27:08,770 --> 00:27:13,604


I saw Jocke and this kid...

I saw Jocke and this kid...


 


129

132


00:27:13,694 --> 00:27:18,319

00:27:13,694 --> 00:27:18,319


How big was this kid?

How big was this kid?


 


130

133


00:27:18,409 --> 00:27:21,652

00:27:18,409 --> 00:27:21,652


It was around here somewhere.

It was around here somewhere.


 


131

134


00:27:24,074 --> 00:27:27,748

00:27:24,074 --> 00:27:27,748


Move it.

Move it.


 


132

135


00:27:29,119 --> 00:27:34,965

00:27:29,119 --> 00:27:34,965


What the hell is this? Christ!

What the hell is this? Christ!


 


133

136


00:27:35,045 --> 00:27:37,467

00:27:35,045 --> 00:27:37,467


It's blood!

It's blood!


 


134

137


00:27:37,547 --> 00:27:42,172

00:27:37,547 --> 00:27:42,172


Who the hell did this?

Who the hell did this?


 


135

138


00:30:36,429 --> 00:30:39,552

00:30:36,429 --> 00:30:39,552


How did you do it?

How did you do it?


 


136

139


00:30:44,056 --> 00:30:47,349

00:30:44,056 --> 00:30:47,349


I just twisted it.

I just twisted it.


 


137

140


00:30:50,402 --> 00:30:53,775

00:30:50,402 --> 00:30:53,775


Do I smell better now?

Do I smell better?

Fits the dialog almost exactly. Why do they keep adding these extra words? It's obvious Eli's referencing Oskar's earlier comment about her smell; “now” is unnecessary.

 

138

141

00:30:58,620 --> 00:31:01,993

00:30:58,620 --> 00:31:01,993

Um, what's your name?

Um, what's your name?

 

139

142

00:31:02,073 --> 00:31:04,706

00:31:02,073 --> 00:31:04,706

Eli.

Eli.

 


140

143


00:31:04,786 --> 00:31:10,792

00:31:04,786 --> 00:31:10,792


- What's yours?

- What's yours?


- Eli?

- Eli?


 


141

144


00:31:10,882 --> 00:31:14,125

00:31:10,882 --> 00:31:14,125


I'm Oskar.

I'm Oskar.


 


142

145


00:31:14,215 --> 00:31:20,841

00:31:14,215 --> 00:31:20,841


- How old are you?

- How old are you?


- 1 2... more or less.

- 12... more or less.


 


143

146


00:31:20,931 --> 00:31:23,594

00:31:20,931 --> 00:31:23,594


What about you?

What about you?


 


144

147


00:31:23,684 --> 00:31:26,306

00:31:23,684 --> 00:31:26,306


1 2 years, 8 months and 9 days.

12 years, 8 months and 9 days.


 


145

148


00:31:26,397 --> 00:31:30,771

00:31:26,397 --> 00:31:30,771


What do you mean, "more or less"?

What do you mean, "more or less"?


 


146

149


00:31:32,152 --> 00:31:34,815

00:31:32,152 --> 00:31:34,815


When's your birthday?

When's your birthday?


 


147

150


00:31:34,905 --> 00:31:37,737

00:31:34,905 --> 00:31:37,737


I don't know.

I don't know.


 


148

151


00:31:37,817 --> 00:31:41,701

00:31:37,817 --> 00:31:41,701


Don't you celebrate your birthday?

Don't you celebrate your birthday?


 


149

152


00:31:41,781 --> 00:31:46,996

00:31:41,781 --> 00:31:46,996


Your parents... they've got to know.

Your parents... they must know.


 


150

153


00:31:52,081 --> 00:31:55,795

00:31:52,081 --> 00:31:55,795


Then you don't

So you don't


get any birthday presents, do you?

get any birthday presents?


 


151

154


00:31:55,875 --> 00:31:59,588

00:31:55,875 --> 00:31:59,588


No.

No.


 


152

155


00:32:02,801 --> 00:32:05,514

00:32:02,801 --> 00:32:05,514


You can have this, if you want.

You can have this, if you want.


 


153

156


00:32:05,594 --> 00:32:09,017

00:32:05,594 --> 00:32:09,017


It's yours.

It's yours.


 


154

157


00:32:12,811 --> 00:32:15,814

00:32:12,811 --> 00:32:15,814


I don't get how you did this...

I don't get how you did this...


 


155

158


00:32:15,894 --> 00:32:19,027

00:32:15,894 --> 00:32:19,027


Want me to show you?

Want me to show you?


 


156

159


00:32:21,740 --> 00:32:27,195

00:32:21,740 --> 00:32:27,195


- Here. Go ahead.

- Here. Go ahead.


- Start with the corners.

- Start with the corners.


 


157

160


00:32:27,285 --> 00:32:31,699

00:32:27,285 --> 00:32:31,699


Then this part. And you put...

Then this part. And you put...


 


158

161


00:32:31,789 --> 00:32:35,293

00:32:31,789 --> 00:32:35,293


Like this...

Like this...


 


159

(omitted)

Oskar clearly isn't listening at this point, he's checking out Eli. No need to distract the viewer with unnecessary text.

00:32:35,373 --> 00:32:40,007

 

No, like this. Then this...

 

 

160

162

00:32:44,051 --> 00:32:48,305

00:32:44,051 --> 00:32:48,305


...slipping in and out of the

...slipping in and out of the

Corrected to match Tolkien.

shadows, running quick and quiet,

shadow of the trees,

 


161

163


00:32:48,385 --> 00:32:51,808

00:32:48,385 --> 00:32:51,808


and keeping out of the sun;

running quick and quiet,


and keeping out of the sun;


 


162

164


00:32:51,888 --> 00:32:58,315

00:32:51,888 --> 00:32:58,315


so soon they went back, grumbling

so soon they went back, grumbling


and cursing, to guard the door.

and cursing, to guard the door.


 


163

165


00:32:58,395 --> 00:33:02,529

00:32:58,395 --> 00:33:02,529


Bilbo had escaped.

Bilbo had escaped.


 


164

166


00:33:07,033 --> 00:33:09,485

00:33:07,033 --> 00:33:09,485


Right... That's all for today.

Right... that's all for today.


 


165

167


00:33:09,575 --> 00:33:14,450

00:33:09,575 --> 00:33:14,450


Has everyone handed in their slips

Has everyone handed in their slips


for the field trip on Thursday?

for the field trip on Thursday?


 


166

168


00:33:14,540 --> 00:33:17,743

00:33:14,540 --> 00:33:17,743


Well then, class dismissed.

Well then, class dismissed.


 


167

169


00:33:23,839 --> 00:33:29,384

00:33:23,839 --> 00:33:29,384


- Oskar, aren't you... ?

- Oskar, aren't you...?


- No, l have stuff to do.

- No, l have stuff to do.


 


168

170


00:33:34,059 --> 00:33:37,432

00:33:34,059 --> 00:33:37,432


Hurry up, Conny.

Hurry up, Conny.


 


169

171


00:34:33,486 --> 00:34:36,238

00:34:33,486 --> 00:34:36,238


What were you writing down?

What were you writing on that paper?

Helps the next line...

 


170

172


00:34:38,160 --> 00:34:40,573

00:34:38,160 --> 00:34:40,573


What do you mean?

What paper?

Fits the dialog

 


171

173


00:34:40,663 --> 00:34:44,827

00:34:40,663 --> 00:34:44,827


Show it to me.

Show it to me.


 


172

174


00:34:50,792 --> 00:34:52,634

00:34:50,792 --> 00:34:52,634


No.

No.


 


173

175


00:34:52,714 --> 00:34:56,888

00:34:52,714 --> 00:34:56,888


What do you mean, no? Hand it over.

What do you mean, no? Hand it over.


 


174

176


00:35:52,652 --> 00:35:56,816

00:35:52,652 --> 00:35:56,816


Crap, who's going to talk to his mom?

Great, who's going

Michelle didn't understand the point of the original line. I tried to make it clearer.

to explain that to his mom?

 

175

177

00:35:56,906 --> 00:35:59,738

00:35:56,906 --> 00:35:59,738


Wait for me!

Wait for me!


 


176

178


00:35:59,819 --> 00:36:04,323

00:35:59,819 --> 00:36:04,323


Oskar...

Oskar...


 


177

179


00:36:08,117 --> 00:36:10,789

00:36:08,117 --> 00:36:10,789


Piggy!

Piggy!


 


178

180


00:36:13,291 --> 00:36:16,214

00:36:13,291 --> 00:36:16,214


I fell down during recess.

I fell down during recess.


 


179

181


00:36:18,547 --> 00:36:23,762

00:36:18,547 --> 00:36:23,762


- l tripped on this rock.

- l tripped on this rock.


- Oh, honey...

- Oh, honey...


 


180

182


00:36:24,762 --> 00:36:28,556

00:36:24,762 --> 00:36:28,556


You've got to watch your step.

You've got to watch your step.


 


181

183


00:36:36,274 --> 00:36:41,569

00:36:36,274 --> 00:36:41,569


Short, long, long, short, long...

Short, long, long, short, long...


 


182

184


00:36:41,649 --> 00:36:48,155

00:36:41,649 --> 00:36:48,155


- Short, long, long, Short, long.

- Short, long, long, Short, long.


- Exactly.

- Exactly.


 


183

185


00:36:50,037 --> 00:36:51,618

00:36:50,037 --> 00:36:51,618


Here...

Here...


 


184

186


00:36:55,912 --> 00:36:59,045

00:36:55,912 --> 00:36:59,045


What happened to you?

What happened?

More extra words.

 


185

187


00:37:00,377 --> 00:37:03,379

00:37:00,377 --> 00:37:03,379


There...

There...


 


186

188


00:37:06,052 --> 00:37:11,137

00:37:06,052 --> 00:37:11,137


Some classmates...

Some classmates...


 


187

189


00:37:13,309 --> 00:37:18,064

00:37:13,309 --> 00:37:18,064


- Where do you go to school?

- Where do you go to school?


- Oskar, listen...

- Oskar, listen...


 


188

190


00:37:20,186 --> 00:37:23,028

00:37:20,186 --> 00:37:23,028


Hit back.

You have to hit back.

This works better, and I'm pretty sure it's more accurate.

 


189

191


00:37:25,901 --> 00:37:29,444

00:37:25,901 --> 00:37:29,444


You've never hit back...

You've never hit back...


 


190

192


00:37:29,535 --> 00:37:32,908

00:37:29,535 --> 00:37:32,908


Have you?

Have you?


 


191

193


00:37:32,998 --> 00:37:39,044

00:37:32,998 --> 00:37:39,044


So do it. Hit back. Hard.

So do it. Hit back. Hard.


 


192

194


00:37:40,875 --> 00:37:45,250

00:37:40,875 --> 00:37:45,250


- There are three of them.

- There are three of them.


- Hit back even harder.

- Then hit back even harder.


 


193

195


00:37:45,340 --> 00:37:50,254

00:37:45,340 --> 00:37:50,254


Hit harder than you dare,

Hit harder than you dare,


then they'll stop.

then they'll stop.


 


194

196


00:37:50,344 --> 00:37:55,309

00:37:50,344 --> 00:37:55,309


- What if... ?

- What if they...?

I feel this helps the line.

- Then I'll help you.

- Then I'll help you.


 


195

197


00:37:56,811 --> 00:38:00,644

00:37:56,811 --> 00:38:00,644


I can do that.

I can, you know.

Fits the dialog, and I think it's a much better choice dramatically.

 

196

198


00:38:12,035 --> 00:38:19,282

00:38:12,035 --> 00:38:19,282


Come on.

Come on.


 


197

199


00:38:32,385 --> 00:38:36,389

00:38:32,385 --> 00:38:36,389


Hey... Move.

Hey... move.


 


198

200


00:38:36,469 --> 00:38:40,052

00:38:36,469 --> 00:38:40,052


You're in the way.

You're in my way.


 


199

201


00:38:40,142 --> 00:38:42,725

00:38:40,142 --> 00:38:42,725


Go on.

Go on.


 


200

202


00:38:56,448 --> 00:39:02,073

00:38:56,448 --> 00:39:02,073


Let's see, short, short...

Let's see, short, short...


 


201

203


00:39:06,417 --> 00:39:14,835

00:39:06,417 --> 00:39:14,835


S... W... E... E... T

S... W... E... E... T


 


202

204


00:39:19,140 --> 00:39:20,721

00:39:19,140 --> 00:39:20,721


D... R...

D... R...


 


203

205


00:39:20,801 --> 00:39:23,143

00:39:20,801 --> 00:39:23,143


Keep proper distance.

[in broken Swedish]

A big part of Avila's role in this film is comic relief based on his shaky command of Swedish. But it's impossible to tell this from the subs – you would think it was just a bad translation. I think it's essential to point this out.

Keep proper distance.

 

204

206

00:39:23,224 --> 00:39:28,689

00:39:23,224 --> 00:39:28,689

Not too close, not too far.

Not too close, not too far.

Keep distance.

Keep distance.

 

205

207

00:39:32,613 --> 00:39:34,945

00:39:32,613 --> 00:39:34,945

Nice and steady.

Nice and steady.

 


206

208


00:39:38,368 --> 00:39:40,660

00:39:38,368 --> 00:39:40,660


Yes?

Yes?


 


207

209


00:39:45,625 --> 00:39:50,209

00:39:45,625 --> 00:39:50,209


The after school

The after school


weight-lifting program...

weight-lifting program...


 


208

210


00:39:50,289 --> 00:39:52,792

00:39:50,289 --> 00:39:52,792


Could I sign up for it?

Can I sign up for it?

I don't like “could I” here.

 


209

211


00:39:52,882 --> 00:39:56,876

00:39:52,882 --> 00:39:56,876


You don't have to sign up,

Don't have to sign up,

Reinforcing Avila's broken Swedish.

just be there at seven.

just be there at seven.

 

210

212


00:39:56,966 --> 00:40:01,380

00:39:56,966 --> 00:40:01,380


Are you thinking of doing it? Good.

Are you thinking of doing it? Good.


 


211

213


00:40:01,470 --> 00:40:07,436

00:40:01,470 --> 00:40:07,436


If you practice, you can make strong.

If you practice,

Better line break

you can make strong.


 


212

214


00:40:08,437 --> 00:40:12,441

00:40:08,437 --> 00:40:12,441


See you.

See you.


 


213

215


00:40:14,022 --> 00:40:17,486

00:40:14,022 --> 00:40:17,486


Wait a sec...

Wait a sec...


 


214

216


00:40:17,566 --> 00:40:21,609

00:40:17,566 --> 00:40:21,609


Mixed candy.

Mixed candy.


 


215

217


00:40:28,957 --> 00:40:31,119

00:40:28,957 --> 00:40:31,119


Here.

Here.


 


216

218


00:40:35,082 --> 00:40:37,665

00:40:35,082 --> 00:40:37,665


No.

No.


 


217

219


00:40:40,968 --> 00:40:44,341

00:40:40,968 --> 00:40:44,341


Too bad.

Too bad.


 


218

220


00:40:44,431 --> 00:40:49,306

00:40:44,431 --> 00:40:49,306


I can... try one.

I can... try one.


 


219

221


00:41:28,383 --> 00:41:30,465

00:41:28,383 --> 00:41:30,465


Sorry...

Sorry...


 


220

222


00:41:48,903 --> 00:41:51,035

00:41:48,903 --> 00:41:51,035


Oskar...

Oskar...


 


221

223


00:41:52,036 --> 00:41:55,239

00:41:52,036 --> 00:41:55,239


Do you like me?

Do you like me?


 


222

224


00:41:55,329 --> 00:41:58,372

00:41:55,329 --> 00:41:58,372


Yeah, a lot.

Yeah, a lot.


 


223

225


00:41:58,452 --> 00:42:01,495

00:41:58,452 --> 00:42:01,495


If I wasn't a girl...

What if I wasn't a girl...


 

224

226


00:42:01,585 --> 00:42:04,838

00:42:01,585 --> 00:42:04,838


... would you like me anyway?

...would you like me anyway?


 


225

227


00:42:04,918 --> 00:42:08,462

00:42:04,918 --> 00:42:08,462


I suppose so.

I suppose so.


 


226

228


00:42:10,674 --> 00:42:14,257

00:42:10,674 --> 00:42:14,257


Why do you ask?

Why do you ask that?


 


227

229


00:42:45,547 --> 00:42:48,040

00:42:45,547 --> 00:42:48,040


Oskar! Hello!

Oskar! Hey!

Fits the dialog

 


228

230


00:42:48,130 --> 00:42:51,463

00:42:48,130 --> 00:42:51,463


Hello, son.

My boy!

Better match to his tone of voice

 


229

231


00:42:51,553 --> 00:42:55,297

00:42:51,553 --> 00:42:55,297


- You're early.

- You're early.


- Hi, Dad.

- Hi, Papa.

Fits the dialog

 


230

232


00:44:25,093 --> 00:44:28,977

00:44:25,093 --> 00:44:28,977


There are people who know my face,

There are people who've seen my face,


 


231

233


00:44:29,057 --> 00:44:33,271

00:44:29,057 --> 00:44:33,271


who know that I live here with you.

who know that I live here with you.


 


232

234


00:44:33,351 --> 00:44:35,693

00:44:33,351 --> 00:44:35,693


Maybe you shouldn't.

Maybe you shouldn't go out.

My first impression was that she was talking about using the acid. I decided to clarify a bit.

 

233

235


00:44:35,773 --> 00:44:40,568

00:44:35,773 --> 00:44:40,568


What else am l good for?

What else am l good for?


 


234

236


00:44:41,989 --> 00:44:45,362

00:44:41,989 --> 00:44:45,362


Could you do one thing for me?

Could you do one thing for me?


 


235

237


00:44:45,452 --> 00:44:50,868

00:44:45,452 --> 00:44:50,868


Could you not see that boy tonight?

Could you not see that boy tonight?


Please?

Please?


 


236

238


00:46:29,132 --> 00:46:30,253

00:46:29,132 --> 00:46:30,253


What the... ?

What the...?


 


237

239


00:46:30,343 --> 00:46:34,967

00:46:30,343 --> 00:46:34,967


What's taking Matte so long?

What's taking Matte so long?


 


238

240


00:46:45,147 --> 00:46:47,649

00:46:45,147 --> 00:46:47,649


Hey, Matte...

Hey, Matte...


 


239

241


00:46:49,361 --> 00:46:52,274

00:46:49,361 --> 00:46:52,274


You can jerk off at home.

You can jerk off at home.


 


240

242


00:46:53,365 --> 00:46:56,328

00:46:53,365 --> 00:46:56,328


Matte, hurry up.

Matte, hurry up.


 


241

243


00:46:59,411 --> 00:47:03,334

00:46:59,411 --> 00:47:03,334


What are you up to?

What are you up to?


 


242

244


00:47:04,916 --> 00:47:09,791

00:47:04,916 --> 00:47:09,791


- Matte!

- Matte!


- Let me down.

- Let me down.


 


243

245


00:47:11,753 --> 00:47:14,795

00:47:11,753 --> 00:47:14,795


Let me down...

Let me down...


 


244

246


00:47:17,308 --> 00:47:31,812

00:47:17,308 --> 00:47:31,812


Help!

Help!


 


245

247


00:47:32,653 --> 00:47:36,446

00:47:32,653 --> 00:47:36,446


- Matte!

- Matte!


- Help!

- Help!


 


246

248


00:47:36,526 --> 00:47:42,992

00:47:36,526 --> 00:47:42,992


- Open the god damn door!

- Open the god damn door!


- Help!

- Help!


 


247

249


00:47:43,083 --> 00:47:44,664

00:47:43,083 --> 00:47:44,664


Help!!

Help!!


 


248

250


00:47:47,287 --> 00:47:48,207

00:47:47,287 --> 00:47:48,207


Help!!!

Help!!!


 


249

251


00:48:11,650 --> 00:48:17,105

00:48:11,650 --> 00:48:17,105


- Get me down!

- Get me down!


- What are you doing up there?

- What are you doing up there?


 


250

252


00:48:25,073 --> 00:48:27,325

00:48:25,073 --> 00:48:27,325


Eli...

Eli...


 


251

253


00:49:57,662 --> 00:50:01,916

00:49:57,662 --> 00:50:01,916


... according to Communist Party

...according to Communist Party

Radio presenter, should be italic.

Chairman Brezhnev.

Chairman Brezhnev

 


252

254


00:50:02,006 --> 00:50:09,052

00:50:02,006 --> 00:50:09,052


An unidentified man was arrested

An unidentified man was arrested


yesterday, charged with murder

yesterday, charged with murder


 


253

255


00:50:09,133 --> 00:50:13,307

00:50:09,133 --> 00:50:13,307


and attempted murder

and attempted murder


in Vällingby, near Stockholm.

in Vällingby, near Stockholm.


 


254

256


00:50:13,387 --> 00:50:16,970

00:50:13,387 --> 00:50:16,970


The man's

The man's


self-inflicted facial wounds

self-inflicted facial wounds


 


255

257


00:50:17,060 --> 00:50:22,065

00:50:17,060 --> 00:50:22,065


make it hard to determine

make it hard to determine


his identity. And now, sports...

his identity. And now, sports...


 


256

258


00:50:25,778 --> 00:50:29,402

00:50:25,778 --> 00:50:29,402


Come on in. Through those doors.

Come on in. Through those doors.


 


257

259


00:50:46,128 --> 00:50:48,670

00:50:46,128 --> 00:50:48,670


Yes?

Yes?


 


258

260


00:50:48,760 --> 00:50:52,804

00:50:48,760 --> 00:50:52,804


Excuse me, I'm looking for my dad.

Excuse me, I'm looking for my dad.


 


259

261


00:50:52,884 --> 00:50:56,258

00:50:52,884 --> 00:50:56,258


Has he been admitted to this hospital?

Has he been admitted to this hospital?


 


260

262


00:50:56,348 --> 00:50:59,431

00:50:56,348 --> 00:50:59,431


What's his name?

What's his name?


 


261

263


00:50:59,521 --> 00:51:04,856

00:50:59,521 --> 00:51:04,856


He's sick, the police brought him in.

He's sick, the police brought him in.


 


262

264


00:51:04,936 --> 00:51:08,730

00:51:04,936 --> 00:51:08,730


Do you know where he is?

Do you know where he is?


 


263

265


00:51:08,820 --> 00:51:11,903

00:51:08,820 --> 00:51:11,903


He's up on the seventh floor.

He's up on the seventh floor.


 


264

266


00:51:11,983 --> 00:51:16,447

00:51:11,983 --> 00:51:16,447


Only that's a restricted ward.

Only that's a restricted ward.


I could call them...

I could call them...


 


265

267


00:51:16,537 --> 00:51:20,161

00:51:16,537 --> 00:51:20,161


That's all right.

That's all right.


 


266

268


00:51:22,243 --> 00:51:26,166

00:51:22,243 --> 00:51:26,166


Oh, you poor thing...

Oh, you poor thing...


 


267

269


00:52:39,737 --> 00:52:43,200

00:52:39,737 --> 00:52:43,200


May I come in?

May I come in?


 


268

270

This whole scene was tough. The original subs really make no sense, and it's a little hard to tell what they should be.


I felt it was important for this scene to reinforce Lacke's heartbreak over Jocke's death, and to introduce his thoughts of going after Eli.


Ironically, line 270 is the one place the “botched” DVD subtitles and I agree. Lacke grabs the sleeping Ginia's shoulder and shakes—“A kid” strikes me as a very odd thing to say.

00:54:17,160 --> 00:54:19,543

00:54:17,160 --> 00:54:19,543

A kid...

Wake up, Ginia...

 

269

271

00:54:20,914 --> 00:54:24,377

00:54:20,914 --> 00:54:24,377

What kid?

- A little kid...

- What kid?

 

270

272

00:54:24,467 --> 00:54:29,212

00:54:24,467 --> 00:54:29,212

- Why would a kid kill Jocke?

- Why would a kid do that to Jocke?

- l don't know.

- l don't know.

 

271

273

00:54:29,302 --> 00:54:33,716

00:54:29,302 --> 00:54:33,716

Jocke's the sweetest guy

Jocke's the sweetest guy

there ever was.

there ever was.

 

272

274

00:54:35,428 --> 00:54:39,351

00:54:35,428 --> 00:54:39,351

I'd like to tear

I'd like to tear

that damn kid limb from limb.

that animal limb from limb.

 


273

275


00:54:42,184 --> 00:54:45,357

00:54:42,184 --> 00:54:45,357


Oskar!

Oskar!


 


274

276


00:54:45,437 --> 00:54:50,152

00:54:45,437 --> 00:54:50,152


May I come in?

May I come in?


 


275

277


00:54:51,193 --> 00:54:54,866

00:54:51,193 --> 00:54:54,866


Don't look at me.

Don't look at me.


 


276

278


00:54:54,946 --> 00:54:58,200

00:54:54,946 --> 00:54:58,200


But you have to say

Just say l can come in.

I think the theatrical subs oversell the idea that Eli needs to be invited in. We're all familiar with that element of vampire lore—it's even implied in the title. It's more effective to have her insist on an invitation; we get it.

that l can come in.

 

 

277

279

00:54:58,290 --> 00:55:01,663

00:54:58,290 --> 00:55:01,663

You can come in...

You can come in...

 

278

280

00:55:08,920 --> 00:55:12,964

00:55:08,920 --> 00:55:12,964

Close your eyes.

Close your eyes.

 


279

281


00:55:22,273 --> 00:55:25,265

00:55:22,273 --> 00:55:25,265


How did you get in?

How did you get in?


 


280

282


00:55:25,356 --> 00:55:28,979

00:55:25,356 --> 00:55:28,979


- l flew.

- l flew.


- Yeah, Sure...

- Yeah, Sure...


 


281

283


00:55:30,440 --> 00:55:34,775

00:55:30,440 --> 00:55:34,775


You're not wearing anything.

You're not wearing anything.


 


282

284


00:55:34,865 --> 00:55:38,368

00:55:34,865 --> 00:55:38,368


You're as cold as ice.

You're ice cold.

Very strong match to the dialog.

 


283

285


00:55:38,448 --> 00:55:41,161

00:55:38,448 --> 00:55:41,161


Sorry...

Sorry...


 


284

286


00:55:41,241 --> 00:55:44,954

00:55:41,482 --> 00:55:45,908


Is that gross?

Is it gross?

Better word choice, I think.

 


285

287


00:55:45,044 --> 00:55:48,127

00:55:45,909 --> 00:55:48,127


No...

No...


 


286

288


00:55:50,420 --> 00:55:56,465

00:55:50,420 --> 00:55:56,465


Higgledy-piggledy shout.

Higgledy-piggledy shout.


How many fingers are out?

How many fingers are out?


 


287

289


00:56:01,931 --> 00:56:04,643

00:56:01,931 --> 00:56:04,643


Eli...

Eli...


 


288

290


00:56:06,605 --> 00:56:09,898

00:56:06,605 --> 00:56:09,898


Want to go steady?

Want to go steady?


 


289

291


00:56:13,772 --> 00:56:15,734

00:56:13,772 --> 00:56:15,734


What do you mean?

What do you mean?


 


290

292


00:56:15,824 --> 00:56:19,447

00:56:15,824 --> 00:56:19,447


Well...

Well...


 


291

293


00:56:19,527 --> 00:56:23,201

00:56:19,527 --> 00:56:23,201


Do you want to be my girlfriend?

Do you want to be my girlfriend?


 


292

294


00:56:24,332 --> 00:56:26,624

00:56:24,332 --> 00:56:26,624


Oskar...

Oskar...


 


293

295


00:56:26,704 --> 00:56:31,039

00:56:26,704 --> 00:56:31,039


I'm not a girl.

I'm not a girl.


 


294

296


00:56:31,129 --> 00:56:33,251

00:56:31,129 --> 00:56:33,251


Oh...

Uh-huh...

This is a tough one. There's no good phonetic match, but whatever his dialog implies needs to set up the joke of the next line. I don't love my choice, but I think it's the stronger of the two.

 

295

297

00:56:33,341 --> 00:56:36,544

00:56:33,341 --> 00:56:36,544

But do you want to go steady or not?

But do you want to go steady or not?

 

296

298

00:56:36,634 --> 00:56:41,719

00:56:36,634 --> 00:56:41,719

Couldn't we just

Couldn't we just

keep things the way they are?

keep things the way they are?

 

297

299


00:56:44,972 --> 00:56:47,594

00:56:44,972 --> 00:56:47,594


I guess...

I guess...


 


298

300


00:56:47,684 --> 00:56:51,478

00:56:47,684 --> 00:56:51,478


Do you do anything special

Do you do anything special


when you go steady?

when you go steady?


 


299

301


00:56:51,558 --> 00:56:54,601

00:56:51,558 --> 00:56:54,601


No.

No.


 


300

302


00:56:54,691 --> 00:56:59,566

00:56:54,691 --> 00:56:59,566


So everything's the same?

So everything's the same?


 


301

303


00:57:01,488 --> 00:57:03,740

00:57:01,488 --> 00:57:03,740


Yes.

Yes.


 


302

304


00:57:06,913 --> 00:57:10,246

00:57:06,913 --> 00:57:10,246


Then we'll go steady.

Then we'll go steady.


 


303

305


00:57:10,326 --> 00:57:12,959

00:57:10,326 --> 00:57:12,959


It'll be you and me.

It'll be you and me.


 


304

306


00:57:13,039 --> 00:57:16,672

00:57:13,039 --> 00:57:16,672


Really?

Really?


 


305

307


00:57:20,506 --> 00:57:22,588

00:57:20,536 --> 00:57:22,588


Good.

Cool.

Come on, that's what he'd say.

 


306

308


00:59:24,255 --> 00:59:26,797

00:59:24,255 --> 00:59:26,797


Listen up!

[Mr. Avila, in broken Swedish]
Listen up!

Again, the humor of the next few moments relies on us remembering that Mr. Avila doesn't speak very fluent Swedish. I included his name this time, as one of the other teachers addresses him by surname only (no honorific) and I found it confusing, since we haven't heard Avila's name prior to this.


 

307

309

00:59:26,877 --> 00:59:31,131

00:59:26,877 --> 00:59:31,131

Lower school, skate with me.

Lower school, skate with me.

 

308

310

00:59:31,211 --> 00:59:36,636

00:59:31,211 --> 00:59:36,636


Middle school, free skating.

Middle school, free skating.


 


309

311


00:59:36,716 --> 00:59:42,392

00:59:36,716 --> 00:59:42,392


Watch out for holy, over there.

Watch out for holy, over there.


 


310

312


00:59:42,472 --> 00:59:46,146

00:59:42,472 --> 00:59:46,146


- Understood?

- Understood?


- Avila...

- Avila...


 


311

313


00:59:46,226 --> 00:59:50,520

00:59:46,226 --> 00:59:50,520


- lt's a "hole in the ice".

- lt's a "hole in the ice".


- Oh...

- Oh...


 


312

314


00:59:51,320 --> 00:59:53,483

00:59:51,320 --> 00:59:53,483


I meant hole in the ice.

I meant hole in the ice.


 


313

315


00:59:53,573 --> 00:59:59,078

00:59:53,573 --> 00:59:59,078


- Fancy a swim?

- Fancy a swim?


- Beware of holy in ice.

- Beware of holy in ice.


 


314

316


01:00:56,883 --> 01:01:00,967

01:00:56,883 --> 01:01:00,967


So, do you want to go swimming?

So, do you want to go swimming?


 


315

317


01:01:04,801 --> 01:01:05,892

01:01:04,801 --> 01:01:05,892


No.

No.


 


316

318


01:01:07,804 --> 01:01:12,228

01:01:07,804 --> 01:01:12,228


Mr. Avila, I have to pee.

Mr. Avila, I have to pee.


 


317

319


01:01:12,308 --> 01:01:15,942

01:01:12,308 --> 01:01:15,942


- Go behind tree.

- Go behind tree.


- On the ice?

- On the ice?


 


318

320


01:01:16,022 --> 01:01:20,606

01:01:16,022 --> 01:01:20,606


What does it matter?

What does it matter?


You make new ice, yellow ice.

You make new ice. Yellow.

Fits the dialog.

 


319

321


01:01:21,987 --> 01:01:24,450

01:01:21,987 --> 01:01:24,450


What's that stick for?

What's that stick for?


 


320

322


01:01:24,530 --> 01:01:28,574

01:01:24,530 --> 01:01:28,574


To hit you with, if you try anything.

To hit you with, if you try anything.


 


321

323


01:01:28,664 --> 01:01:33,078

01:01:28,664 --> 01:01:33,078


Are you a brave pig, all of a sudden?

Are you a brave pig, all of a sudden?


 


322

324


01:01:38,633 --> 01:01:42,257

01:01:38,633 --> 01:01:42,257


I'm going to push you,

I'm going to push you,


and you aren't going to do a thing.

and you aren't going to do a thing.


 


323

325


01:01:42,337 --> 01:01:44,589

01:01:42,337 --> 01:01:44,589


Isn't that so?

Isn't that so?


 


324

326


01:01:44,679 --> 01:01:50,765

01:01:44,679 --> 01:01:50,765


Little piggy watch your step,

Little piggy watch your step,


or I'll get you...

or I'll get you...


 


325

327


01:01:54,979 --> 01:01:56,891

01:01:54,979 --> 01:01:56,891


Look!

Look!


 


326

328


01:01:59,353 --> 01:02:01,565

01:01:59,353 --> 01:02:01,565


Come on.

Come on.


 


327

329


01:02:01,655 --> 01:02:06,150

01:02:01,655 --> 01:02:06,150


Mr. Avila will freak out...

Mr. Avila will freak out...


 


328

330


01:02:06,240 --> 01:02:09,953

01:02:06,240 --> 01:02:09,953


Are we supposed

Are we supposed


to just let him stand there?

to just let him stand there?


 


329

331


01:02:27,550 --> 01:02:30,883

01:02:27,550 --> 01:02:30,883


What's going on?!

What's going on?!


 


330

332


01:02:30,973 --> 01:02:33,386

01:02:30,973 --> 01:02:33,386


What are you up to?

What happened?

By this point she can see there's a hurt kid. This line makes more sense.

 

331

333

01:03:28,939 --> 01:03:32,402

01:03:28,939 --> 01:03:32,402


Oh yes, they will blame us!

Of course the school
will blame us!

It wasn't clear to me at first that she was talking about the incident at school.

 

332

334

01:03:32,492 --> 01:03:40,620

01:03:32,492 --> 01:03:40,620

Am I supposed to tell them

What am I supposed to tell them,

More natural.

my son doesn't have a father?

my son doesn't have a father?


 


333

335


01:03:40,700 --> 01:03:42,332

01:03:40,700 --> 01:03:42,332


Yes, it is!

Yes, it is!


 


334

336


01:03:42,412 --> 01:03:44,874

01:03:42,412 --> 01:03:44,874


Here he comes.

Here he comes.


 


335

337


01:03:44,954 --> 01:03:47,297

01:03:44,954 --> 01:03:47,297


They called from school.

The schoolmaster called.

Fits the dialog a bit better, and they do have schoolmasters in Sweden, I checked.

 

336

338

01:03:47,377 --> 01:03:51,090

01:03:47,377 --> 01:03:51,090

And you'd better

And you'd better

talk to your father, because I...

talk to your father, because I...


 


337

339


01:03:52,381 --> 01:03:55,134

01:03:52,381 --> 01:03:55,134


Hello.

Hello.


 


338

340


01:03:55,214 --> 01:03:57,677

01:03:55,214 --> 01:03:57,677


I'm fine.

I'm fine.


 


339

341


01:03:57,767 --> 01:04:00,509

01:03:57,767 --> 01:04:00,509


I don't know.

I don't know.


 


340

342


01:04:00,599 --> 01:04:06,105

01:04:00,599 --> 01:04:05,000


Is the bike working? We'll see.

Is the bike working?


 


343

I don't like lines showing up too early. Then you're anticipating the spoken line, and hearing the actor act it rather than experiencing it in real time. It's a prime contributor to the tendency of subtitles to pull you out of a film.

01:04:05,300 --> 01:04:07,000

We'll see.

 

341

344

01:04:44,181 --> 01:04:46,894

01:04:44,181 --> 01:04:46,894

Hello, Oskar.

Hello, Oskar.

 

342

345

01:04:49,186 --> 01:04:52,439

01:04:49,186 --> 01:04:52,439

So you did go swimming after all?

Decided to go swimming after all?

More natural.

 


343

346


01:04:52,519 --> 01:04:56,022

01:04:52,519 --> 01:04:56,022


I'm only kidding.

I'm just playing.


 


344

347


01:05:16,132 --> 01:05:20,296

01:05:16,132 --> 01:05:20,296


We're not

We're not really

Another odd line break.

really allowed to be in here.

allowed to be in here.


 


345

348


01:05:20,386 --> 01:05:25,090

01:05:20,386 --> 01:05:25,090


But some of the bigger kids

But some of the bigger kids

Fits the dialog.

hang out here anyway.

hang out in here.


 


346

349


01:05:27,142 --> 01:05:31,597

01:05:27,142 --> 01:05:31,597


And you know what? Today...

And you know what? Today...


 


347

350


01:05:31,687 --> 01:05:36,481

01:05:31,687 --> 01:05:36,481


They tried to push me

They tried to push me


into a hole in the ice, but l...

into a hole in the ice, but l...


 


348

351


01:05:36,561 --> 01:05:44,159

01:05:36,561 --> 01:05:41,449


I had this stick, and I hit Conny so

I had this stick,

I think this works a bit better broken up.

hard that he had to go to the ER.

and I hit Conny so hard...

 

352

01:05:41,470 --> 01:05:44,159


...that he had to go to the ER.


 


349

353


01:05:44,239 --> 01:05:47,161

01:05:44,239 --> 01:05:47,161


Oskar...

Oskar...


 


350

354


01:05:48,783 --> 01:05:50,665

01:05:48,783 --> 01:05:50,665


Yeah?

Yeah?


 


351

355


01:05:51,786 --> 01:05:55,119

01:05:51,786 --> 01:05:55,119


Bravo!

Bravo!


 


352

356


01:06:46,048 --> 01:06:49,381

01:06:46,048 --> 01:06:49,381


What did you want us to do?

What did you want us to do?


 


353

357


01:07:23,544 --> 01:07:26,126

01:07:23,544 --> 01:07:26,126


We're going to mix...

We're going to mix...


 


354

358


01:07:26,216 --> 01:07:29,129

01:07:26,216 --> 01:07:29,129


It doesn't hurt.

It doesn't hurt.


 


355

359


01:07:30,921 --> 01:07:34,554

01:07:30,921 --> 01:07:34,554


All you need to do

All you need to do


is poke your finger.

is poke your finger.


 


356

360


01:07:54,904 --> 01:07:55,865

01:07:54,904 --> 01:07:55,865


Eli?

Eli?


 


357

361


01:08:02,701 --> 01:08:04,293

01:08:02,701 --> 01:08:04,293


Go!

Go!


 


358

362


01:08:06,295 --> 01:08:09,958

01:08:06,295 --> 01:08:09,958


Go away!

Go away!


 


359

363


01:08:48,545 --> 01:08:53,750

01:08:48,545 --> 01:08:50,643


They had to use a chainsaw to get

They had to use a chainsaw

I think this version of the conversation parses much better. That first line is a nice strong lead-in to the scene, and the second and third group more logically.

him out. Go tell the cops your story.

to get him out!

 

360

364

01:08:53,840 --> 01:08:58,094

01:08:50,644 --> 01:08:55,931

- What's your problem, Gösta?

- You have to tell the cops what you saw.

- They'll ask me questions...

- What's your problem, Gösta?

 

365


01:08:55,932 --> 01:08:58,094


They'll interrogate me.

Gösta isn't afraid of being asked questions, he's afraid of being interrogated.

 

361

366

01:08:58,175 --> 01:09:00,176

01:08:58,175 --> 01:09:00,176

What do you mean?

What do you mean?

 


362

367


01:09:00,257 --> 01:09:04,010

01:09:00,257 --> 01:09:04,010


They might shut me

They might put me


into one of those rooms...

in one of those rooms...


 


363

368


01:09:04,100 --> 01:09:07,103

01:09:04,100 --> 01:09:07,103


... and shine

...where they shine


bright lights in my eyes...

bright lights in your eyes.


 


364

369


01:09:07,183 --> 01:09:11,728

01:09:07,183 --> 01:09:11,728


- Jocke and I were this close.

- Jocke and I, we were like this.

I think it needs to be more clear that the second line is Gösta talking about going to the police. Gösta and Lacke are having two different conversations, it gets a bit confusing.

- l'm sorry, but I can't...

- l'm sorry, I can't do it...

 

365

370

01:09:11,818 --> 01:09:17,523

01:09:11,818 --> 01:09:17,523

It's your duty, you witnessed a crime.

It's your duty, you witnessed a crime.

 

366

371

01:09:17,613 --> 01:09:20,066

01:09:17,613 --> 01:09:20,066

Christ...

Christ...

 

367

372


01:09:20,156 --> 01:09:24,240

01:09:20,156 --> 01:09:24,240


You go on

You all go on about


about what a great guy he was...

what a great guy he was...


 


368

373


01:09:25,831 --> 01:09:29,495

01:09:25,831 --> 01:09:29,495


But now that he's gone,

But now that he's gone,


I have nothing left.

I have nothing left.


 


369

374


01:09:30,996 --> 01:09:33,078

01:09:30,996 --> 01:09:33,078


Nothing...

Nothing...


 


370

375


01:09:33,168 --> 01:09:36,251

01:09:33,168 --> 01:09:36,251


- Oh, Lacke...

- Oh, Lacke...

This exchange is by far the most difficult to tackle:

Lacke's first line is way longer than “Stop it!” I think it needs a little extra.


In his next line, he so clearly says “Lacke, Lacke”, it feels odd to have the subs say anything else.


And whatever his third line ends up being, it has to be fairly devastating to Ginia (and it would be nice if it ended in “ice cold” to better match the dialog). This line had to be pretty prickish to drive her out of the scene in anger.


I had to get a bit creative to make this exchange work, but I think it's an improvement.

- Stop it!

- Don't give me that!

 

371

376

01:09:36,341 --> 01:09:41,086

01:09:36,341 --> 01:09:41,086

Don't you "oh, Lacke" me!

You sound ridiculous... "Lacke, Lacke"!

 

372

377

01:09:41,176 --> 01:09:46,221

01:09:41,176 --> 01:09:46,221

You don't get it, you're so damn cold.

You don't get it.
You don't feel anything, you're ice cold.

 

373

378

01:09:47,682 --> 01:09:50,014

01:09:47,682 --> 01:09:50,014

No one gets it...

Neither of you gets it...

 

374

379

01:09:58,562 --> 01:10:01,816

01:09:58,562 --> 01:10:01,816


Smooth, Lacke.

That was smooth, Lacke.

Fits the dialog.

 


375

380


01:10:03,317 --> 01:10:07,241

01:10:03,317 --> 01:10:07,241


Ginia, please... Wait up!

Ginia, please... wait up!


 


376

381


01:10:14,458 --> 01:10:18,291

01:10:14,458 --> 01:10:18,291


Could we at least talk about it?

Can we at least talk about it?

I don't like “could we”.

 


377

382


01:10:28,141 --> 01:10:30,803

01:10:28,141 --> 01:10:30,803


Come on...

Come on...


 


378

383


01:10:53,956 --> 01:10:56,288

01:10:53,956 --> 01:10:56,288


Get off her!

Get the hell off her!


 

379

384

01:11:12,133 --> 01:11:15,676

01:11:12,133 --> 01:11:15,676


Wait up... You took my lighter.

Wait up... you took my lighter.


 


380

385


01:11:15,766 --> 01:11:21,272

01:11:15,766 --> 01:11:21,272


I didn't mean it, Ginia...

I didn't mean it, Ginia...


 


381

386


01:11:21,352 --> 01:11:23,734

01:11:21,352 --> 01:11:23,734


I love you.

I love you.


 


382

387


01:12:21,539 --> 01:12:25,163

01:12:21,539 --> 01:12:25,163


What the hell... ?

What the hell...?


 


383

388


01:13:23,389 --> 01:13:25,351

01:13:23,389 --> 01:13:25,351


No...

No...


 


384

389


01:13:32,397 --> 01:13:36,942

01:13:32,397 --> 01:13:36,942


- l didn't see that coming.

- l didn't see that coming.


- You never do.

- You never do.


 


385

390


01:13:37,022 --> 01:13:41,406

01:13:37,022 --> 01:13:41,406


- But this time l'll get you.

- But this time l'll get you.


- Dream on.

- Dream on.


 


386

391


01:13:41,486 --> 01:13:44,739

01:13:41,486 --> 01:13:44,739


You go first.

You go first.


 


387

392


01:13:53,167 --> 01:13:58,422

01:13:53,167 --> 01:13:58,422


- Well look who's here!

- Well look who's here!


- Good evening to you all.

- Good evening to you all.


 


388

393


01:14:03,177 --> 01:14:07,051

01:14:03,177 --> 01:14:07,051


You look like

You look like


you're having a grand old time.

you're having a grand old time.


 


389

394


01:14:07,141 --> 01:14:10,554

01:14:07,141 --> 01:14:10,554


That's right.

That's right.


 


390

395


01:14:10,644 --> 01:14:15,559

01:14:10,644 --> 01:14:15,559


And Oskar's here...

And Oskar's here...


 


391

396


01:14:24,367 --> 01:14:27,820

01:14:24,367 --> 01:14:27,820


Right...

Right...


 


392

397


01:14:29,072 --> 01:14:31,114

01:14:29,072 --> 01:14:31,114


Dad...

Papa...


 


393

398


01:14:31,204 --> 01:14:35,998

01:14:31,204 --> 01:14:35,998


- lt's your turn.

- lt's your turn.


- We have guests.

- Yeah, I know, but we have a guest.

This scene is a bit difficult. My research indicates that the other man is Dad's drinking buddy, and that alcoholism is a point of great shame in Sweden. Alcholics commonly drink together. I'm not sure how to better convey that point.

 

394

399

01:14:36,078 --> 01:14:40,212

01:14:36,078 --> 01:14:40,212

It's nice and cozy in here.

It's nice and cozy in here.

 

395

400

01:14:45,257 --> 01:14:49,511

01:14:45,257 --> 01:14:49,511


So you had a little something, then?

I see you got started
without me?


 


396

401


01:15:23,794 --> 01:15:30,380

01:15:23,794 --> 01:15:30,380


I must be gone and live,

I must be gone and live,


or stay and die.  Yours, Eli.

or stay and die.  Yours, Eli.


 


397

402


01:16:23,561 --> 01:16:25,774

01:16:23,561 --> 01:16:25,774


It ended up all wrong.

So they screwed it all up.

Made this whole monologue a bit more natural.

 

398

403

01:16:25,854 --> 01:16:33,691

01:16:25,854 --> 01:16:33,691

It was supposed to be great, but their

It looked great on paper, but their

calculations were all wrong.

calculations were all wrong.

 


399

404


01:16:33,781 --> 01:16:37,034

01:16:33,781 --> 01:16:37,034


It was all wrong from the start.

It was all wrong from day one.


 


400

405


01:16:37,114 --> 01:16:42,119

01:16:37,114 --> 01:16:42,119


And it just got worse. So when

And it just got worse. So when


you pass these buildings...

you walk past these buildings...


 


401

406


01:16:42,199 --> 01:16:46,293

01:16:42,199 --> 01:16:46,293


Pretty damn busy

Pretty damn busy


around here tonight.

around here tonight.


 


402

407


01:16:46,373 --> 01:16:49,046

01:16:46,373 --> 01:16:49,046


Come on in.

Come on in.


 


403

408


01:17:04,471 --> 01:17:08,224

01:17:04,471 --> 01:17:08,224


Ginia? Where the hell have you been?

Ginia? Where the hell have you been?


 


404

409


01:17:10,817 --> 01:17:16,362

01:17:10,817 --> 01:17:16,362


What's going on?

What's going on?


I've been so damn worried.

I've been worried sick!


 


405

410


01:17:16,442 --> 01:17:22,408

01:17:16,442 --> 01:17:22,408


- What's wrong?

- What's wrong?


- Leave me alone!

- Leave me alone!


 


406

411


01:17:24,990 --> 01:17:27,082

01:17:24,990 --> 01:17:27,082


No...

No...


 


407

412


01:17:34,249 --> 01:17:36,842

01:17:34,249 --> 01:17:36,842


Open the door, you bastard!

Open the door, you bastard!


 


408

413


01:17:47,432 --> 01:17:51,265

01:17:47,432 --> 01:17:51,265


Let go! No...

Let go! No...


 


409

414


01:18:14,247 --> 01:18:17,210

01:18:14,247 --> 01:18:17,210


Oskar, is that you?

Oskar, is that you?


 


410

415


01:18:17,290 --> 01:18:19,713

01:18:17,290 --> 01:18:19,713


Yeah.

Yeah.


 


411

416


01:19:21,482 --> 01:19:25,646

01:19:21,482 --> 01:19:25,646


Are you a vampire?

Are you a vampire?


 


412

417


01:19:28,108 --> 01:19:32,743

01:19:28,108 --> 01:19:32,743


I live off blood... Yes.

I live off blood... yes.


 


413

418


01:19:34,454 --> 01:19:38,368

01:19:34,454 --> 01:19:38,368


Are you...

Are you...


 


414

419


01:19:38,458 --> 01:19:41,661

01:19:38,458 --> 01:19:41,661


... dead?

...dead?


 


415

420


01:19:41,751 --> 01:19:44,294

01:19:41,751 --> 01:19:44,294


No.

No.


 


416

421


01:19:44,374 --> 01:19:47,757

01:19:44,374 --> 01:19:47,757


Can't you tell?

Can't you tell?


 


417

422


01:19:50,470 --> 01:19:52,802

01:19:50,470 --> 01:19:52,802


But...

But...


 


418

423


01:19:55,014 --> 01:19:58,177

01:19:55,014 --> 01:19:58,177


Are you old?

Are you old?


 


419

424


01:19:58,267 --> 01:20:01,100

01:19:58,267 --> 01:20:01,100


I'm twelve.

I'm twelve.


 


420

425


01:20:01,190 --> 01:20:04,393

01:20:01,190 --> 01:20:04,393


But I've been twelve for a long time.

But I've been twelve for a long time.


 


421

426


01:20:30,008 --> 01:20:34,922

01:20:30,008 --> 01:20:34,922


Are you like, poor?

Are you, like, poor?


 


422

427


01:20:35,012 --> 01:20:37,925

01:20:35,012 --> 01:20:37,925


See that egg over there?

See that egg over there?


 


423

428


01:20:38,015 --> 01:20:42,600

01:20:38,015 --> 01:20:42,600


If you sold it, you could buy

If you sold it, you could buy


a whole nuclear power plant.

a whole nuclear power plant.


 


424

429


01:20:42,680 --> 01:20:44,772

01:20:42,680 --> 01:20:44,772


For real.

For real.


 


425

430


01:20:44,852 --> 01:20:48,475

01:20:44,852 --> 01:20:48,475


Yeah, sure...

Yeah, sure...


 


426

431


01:20:51,568 --> 01:20:54,151

01:20:51,568 --> 01:20:54,151


Put your finger on it.

Put your finger on it.


 


427

432


01:21:11,007 --> 01:21:15,301

01:21:11,007 --> 01:21:15,301


Where do those rings come from?

You have a lot of rings.
Where did you get them from?

The collection of rings isn't especially obvious in the frame. This change helps draw attention to them, and sounds more natural.

 

428

433

01:21:20,266 --> 01:21:22,808

01:21:20,266 --> 01:21:22,808

I'm going home.

I'm going home.

 


429

434


01:21:22,888 --> 01:21:26,261

01:21:22,888 --> 01:21:26,261


I have flyers to distribute tomorrow.

I have flyers to distribute tomorrow.


 


430

435


01:21:26,352 --> 01:21:30,015

01:21:26,352 --> 01:21:30,015


To make money?

To make money?


 


431

436


01:21:31,687 --> 01:21:36,021

01:21:31,687 --> 01:21:36,021


I can give you money.

I can give you money.


 


432

437


01:21:41,576 --> 01:21:46,531

01:21:41,576 --> 01:21:46,531


Here. Take it if you like.

Here. Take it if you like.


 


433

438


01:21:50,585 --> 01:21:54,088

01:21:50,585 --> 01:21:54,088


You stole this...

You stole this...


 


434

439


01:21:54,168 --> 01:21:57,842

01:21:54,168 --> 01:21:57,842


... from the people you killed, right?

...from the people you killed, right?


 


435

440


01:21:57,922 --> 01:22:00,885

01:21:57,922 --> 01:22:00,885


- lt was given to me.

- lt was given to me.


- By who?

- By who?


 


436

441


01:22:00,965 --> 01:22:04,258

01:22:00,965 --> 01:22:04,258


By different people.

Different people.


 


437

442


01:22:06,560 --> 01:22:11,395

01:22:06,560 --> 01:22:11,395


I want to go home now.

I want to go home now.


 


438

443


01:22:12,766 --> 01:22:16,269

01:22:12,766 --> 01:22:16,269


If you'll let me.

If you'll let me.


 


439

444


01:22:27,530 --> 01:22:32,785

01:22:27,530 --> 01:22:32,785


It's time to sell it...

It's time to sell it...


Dad's stamp collection.

Dad's stamp collection.


 


440

445


01:22:32,875 --> 01:22:38,711

01:22:32,875 --> 01:22:38,711


What a guy, one stamp...

What a guy, one stamp...


 


441

446


01:22:42,675 --> 01:22:47,589

01:22:42,675 --> 01:22:47,589


80,000. Eighty grand.

80,000. Eighty grand.


 


442

447


01:22:47,680 --> 01:22:53,555

01:22:47,680 --> 01:22:53,555


If you find the right buyer.

If you find the right buyer.


I won't accept any less...

I won't accept any less...


 


443

448


01:22:53,645 --> 01:22:57,519

01:22:53,645 --> 01:22:57,519


Then we'll buy that nice cottage.

Then we'll buy that nice cottage.


 


444

449


01:22:57,609 --> 01:23:02,103

01:22:57,609 --> 01:23:02,103


The countryside is so beautiful.

The countryside is so beautiful.


 


445

450


01:23:02,193 --> 01:23:06,237

01:23:02,193 --> 01:23:06,237


The two of us can live there.

The two of us can live there.


 


446

451


01:23:06,317 --> 01:23:10,742

01:23:06,317 --> 01:23:10,742


Listen to the birds sing

Listen to the birds sing


and grow our own vegetables...

and grow our own vegetables...


 


447

452


01:23:11,953 --> 01:23:15,576

01:23:11,953 --> 01:23:15,576


Lacke, you've got to help me.

Lacke, you've got to help me.


 


448

453


01:23:15,666 --> 01:23:18,119

01:23:15,666 --> 01:23:18,119


Sure...

Sure...


 


449

454


01:23:18,209 --> 01:23:21,872

01:23:18,209 --> 01:23:21,872


That kid...

That kid...


 


450

455


01:23:21,962 --> 01:23:26,927

01:23:21,962 --> 01:23:26,927


She must have infected me somehow.

She must have infected me.

Another example of adding an extra word to the line when the phonetics of the dialog so strongly suggest the shorter version. This is the worst example... “somehow”? We all just watched this girl chomping your jugular; I'm pretty sure you, we, and everyone know how she infected you.

 

451

456

01:23:27,007 --> 01:23:31,471

01:23:27,007 --> 01:23:31,471

I don't want to live.

I don't want to live.

 

452

457

01:24:26,024 --> 01:24:28,276

01:24:26,024 --> 01:24:28,276

Good morning!

Good morning!

 


453

458


01:24:28,356 --> 01:24:32,150

01:24:28,356 --> 01:24:32,150


Things are looking up.

Things are looking up.


You can probably go home today.

You can probably go home today.


 


454

459


01:24:32,240 --> 01:24:35,443

01:24:32,240 --> 01:24:35,443


Won't that be nice?

Won't that be nice?


 


455

460


01:24:35,533 --> 01:24:38,866

01:24:35,533 --> 01:24:38,866


I'll just unlock this.

I'll just unlock this.


 


456

461


01:24:38,956 --> 01:24:43,871

01:24:38,956 --> 01:24:43,871


And take a blood sample. There...

And take a blood sample. There...


 


457

462


01:24:46,413 --> 01:24:48,505

01:24:46,413 --> 01:24:48,505


Listen...

Listen...


 


458

463


01:24:50,717 --> 01:24:54,381

01:24:50,717 --> 01:24:54,381


Could you open the blinds?

Could you open the blinds?


 


459

464


01:24:54,471 --> 01:24:59,346

01:24:54,471 --> 01:24:59,346


Sure... No problem.

Sure... No problem.


 


460

465


01:25:09,936 --> 01:25:14,190

01:25:09,936 --> 01:25:14,190


Hand over your cap. Do it!

Hand over your cap. Do it!


 


461

466


01:25:14,280 --> 01:25:17,113

01:25:14,280 --> 01:25:17,113


What's your problem? Give it to me.

What's your problem? Give it to me.


 


462

467


01:25:17,193 --> 01:25:20,906

01:25:17,193 --> 01:25:20,906


What are you, some kind of moron?

What are you, some kind of moron?


Give it to me.

Give it to me.


 


463

468


01:25:20,996 --> 01:25:23,449

01:25:20,996 --> 01:25:23,449


Go for it, Conny!

Go for it, Conny!


 


464

469


01:25:24,750 --> 01:25:28,454

01:25:24,750 --> 01:25:28,454


- Put up a fight...

- Put up a fight...


- are you blind as well as deaf?

- Are you deaf and blind?

This is a hard line to get across. I did my best.

 

465

470

01:25:28,544 --> 01:25:31,627

01:25:28,544 --> 01:25:31,627

- Hey...

- Hey...


- What's up?

- What's up?


 


466

471


01:25:31,707 --> 01:25:35,090

01:25:31,707 --> 01:25:35,090


Could I borrow your keys?

Can I borrow your keys?


I want to go home.

I want to go home.


 


467

472


01:25:35,170 --> 01:25:39,594

01:25:35,170 --> 01:25:39,594


- Sure. Here you go.

- Sure. Here you go.


- Thanks. See you later.

- Thanks. See you later.


 


468

473


01:25:39,674 --> 01:25:43,348

01:25:39,674 --> 01:25:43,348


- Who's the boss at your house?

- We know who's the boss at your house!


- Well, well...

- Well, well...


 


469

474


01:25:43,428 --> 01:25:49,143

01:25:43,428 --> 01:25:49,143


- What are you laughing at?

- What are you laughing at?


- Are you hard of hearing, Conny?

- A little hard of hearing, Conny?


 


470

475


01:26:09,913 --> 01:26:13,126

01:26:09,913 --> 01:26:13,126


- Hey.

- Hey.


- Hi.

- Hi.


 


471

476


01:26:21,635 --> 01:26:24,968

01:26:21,635 --> 01:26:24,968


You have to invite me in.

You have to invite me.

Fits the dialog. Extra word!

 


472

477


01:26:25,058 --> 01:26:29,682

01:26:25,058 --> 01:26:29,682


What happens if I don't?

What happens if I don't?


 


473

478


01:26:29,762 --> 01:26:32,435

01:26:29,762 --> 01:26:32,435


What happens if you walk in anyway?

What happens if you walk in anyway?


 


474

479


01:26:32,515 --> 01:26:36,809

01:26:32,515 --> 01:26:36,809


Is there something in the way?

Is there something in the way?


 


475

480


01:27:40,000 --> 01:27:41,751

01:27:40,000 --> 01:27:41,751


No!

No!


 


476

481


01:27:41,831 --> 01:27:46,336

01:27:41,831 --> 01:27:46,336


You can come in!

You can come in!


 


477

482


01:27:56,015 --> 01:28:01,020

01:27:56,015 --> 01:28:01,020


Who are you?

Who are you?


 


478

483


01:28:01,100 --> 01:28:03,352

01:28:01,100 --> 01:28:03,352


I'm like you.

I'm like you.


 


479

484


01:28:03,442 --> 01:28:05,945

01:28:03,442 --> 01:28:05,945


What do you mean?

What do you mean?


 


480

485


01:28:06,025 --> 01:28:09,648

01:28:06,025 --> 01:28:09,648


What are you staring at? Well?

What are you staring at? Well?


 


481

486


01:28:09,738 --> 01:28:12,901

01:28:09,738 --> 01:28:12,901


Are you looking at me?

Are you looking at me?


 


482

487


01:28:12,991 --> 01:28:15,073

01:28:12,991 --> 01:28:15,073


So scream!

So squeal!

See previous example.

 


483

488


01:28:15,163 --> 01:28:17,285

01:28:15,163 --> 01:28:17,285


Squeal!

Squeal!


 


484

489


01:28:19,498 --> 01:28:24,582

01:28:19,498 --> 01:28:24,582


Those were the first words

Those were the first words


I heard you say.

I heard you say.


 


485

490


01:28:26,835 --> 01:28:29,877

01:28:26,835 --> 01:28:29,877


I don't kill people.

I don't kill people.


No...

This is a pretty obvious addition, I think.

 

486

491

01:28:30,718 --> 01:28:35,343

01:28:30,718 --> 01:28:35,343

But you'd like to, if you could...

But you'd like to, if you could...


 


487

492


01:28:35,433 --> 01:28:40,307

01:28:35,433 --> 01:28:40,307


To get revenge. Right?

For revenge. Right?


 


488

493


01:28:40,388 --> 01:28:41,679

01:28:40,388 --> 01:28:41,679


Yes.

Yes.


 


489

494


01:28:41,769 --> 01:28:45,603

01:28:41,769 --> 01:28:45,603


I do it because l have to.

Oskar, I do it because l have to.

She says it, it's odd to exclude it.

 

490

495

01:28:48,275 --> 01:28:52,649

01:28:48,275 --> 01:28:52,649

Be me, for a little while.

Be me, for a little while.


 


491

496


01:29:14,590 --> 01:29:19,345

01:29:14,590 --> 01:29:19,345


Please... be me, for a little while.

Please Oskar...

Same as above.

be me, for a little while.


 


492

497


01:30:13,066 --> 01:30:17,611

01:30:13,066 --> 01:30:17,611


You can borrow

You can borrow


one of my mom's dresses.

one of my mom's dresses.


 


493

498


01:30:50,853 --> 01:30:52,684

01:30:50,853 --> 01:30:52,684


Oskar...

Oskar...


 


494

499


01:30:52,764 --> 01:30:57,229

01:30:52,764 --> 01:30:57,229


Let me in.

Let me in.


 


495

500


01:30:58,610 --> 01:31:01,813

01:30:58,610 --> 01:31:01,813


What are you up to?

What are you up to?


 


496

501


01:31:01,903 --> 01:31:06,027

01:31:01,903 --> 01:31:06,027


I'm in the bathroom, I'm coming.

I'm in the bathroom, I'm coming.


 


497

502


01:31:06,117 --> 01:31:08,740

01:31:06,117 --> 01:31:08,740


Let me in, Oskar...

Let me in, Oskar...


 


498

503


01:32:37,365 --> 01:32:42,830

01:32:37,365 --> 01:32:41,830


Hi, I'm in the bathroom. Please don't

Hi, I'm in the bathroom.

Note text, should be italic.

go in. Want to hang out tonight?

Please don't come in.


 


499

504


01:32:42,920 --> 01:32:46,624

01:32:41,920 --> 01:32:46,624


I really like you. Yours, Eli.

Want to hang out tonight?

I thought the lines worked better divided this way.

I really like you. Yours, Eli.

 

500

505


01:36:33,511 --> 01:36:36,224

01:36:33,511 --> 01:36:36,224


I can't see a thing...

I can't see anything...


 


501

506


01:36:37,184 --> 01:36:38,225

01:36:37,184 --> 01:36:38,225


No!

No!


 


502

507


01:36:50,908 --> 01:36:53,951

01:36:50,908 --> 01:36:53,951


Let go of me!

Let go of me!


 


503

508


01:37:39,865 --> 01:37:43,038

01:37:39,865 --> 01:37:43,038


Thank you.

Thank you.


 


504

509


01:37:46,831 --> 01:37:49,504

01:37:46,831 --> 01:37:49,504


Oskar...

Oskar...


 


505

510


01:37:53,548 --> 01:37:55,920

01:37:53,548 --> 01:37:55,920


I've got to go away.

I have to go away.

“I've got to” sounds goofy.

 


506

511


01:39:18,379 --> 01:39:23,384

01:39:18,379 --> 01:39:23,384


WHO KILLED THE MAN lN THE ICE?

WHO KILLED THE MAN lN THE ICE?


 


507

512


01:41:27,503 --> 01:41:32,127

01:41:27,503 --> 01:41:32,127


Hello? Is that you, Oskar?

Hello? Is that you, Oskar?


 


508

513


01:41:32,217 --> 01:41:37,512

01:41:32,217 --> 01:41:37,512


It's me, Martin. Mr. Avila wanted

It's me, Martin. Mr. Avila wanted


to know if you're coming tonight.

to know if you're coming tonight.


 


509

514


01:41:38,974 --> 01:41:41,056

01:41:38,974 --> 01:41:41,056


Why?

Why?


 


510

515


01:41:41,136 --> 01:41:45,560

01:41:41,136 --> 01:41:45,560


I guess he just wanted to know.

I guess he just wanted to know.


 


511

516


01:41:45,640 --> 01:41:48,062

01:41:45,640 --> 01:41:48,062


Maybe he wants you to be there.

Maybe he wants you to be there.


 


512

517


01:41:48,142 --> 01:41:51,896

01:41:48,142 --> 01:41:51,896


I'm not sure...

I'm not sure...


 


513

518


01:41:51,986 --> 01:41:56,190

01:41:51,986 --> 01:41:56,190


It was good, by the way...

That was cool, by the way...

Better choice.

What you did to Conny.

what you did to Conny.


 


514

519


01:41:56,280 --> 01:42:01,535

01:41:56,280 --> 01:42:01,535


- He had it coming.

- He had it coming.


- What an actor...

- What an actor...


 


515

520


01:42:01,615 --> 01:42:03,747

01:42:01,615 --> 01:42:03,747


Do you think so?

Do you think so?


 


516

521


01:42:03,828 --> 01:42:07,041

01:42:03,828 --> 01:42:07,041


So, are you coming tonight?

So, are you coming tonight?


 


517

522


01:42:31,064 --> 01:42:35,818

01:42:31,064 --> 01:42:35,818


- Good, Oskar.

- Good, Oskar.


- Hi...

- Hi...


 


518

523


01:42:41,784 --> 01:42:45,447

01:42:41,784 --> 01:42:45,447


Hello, Oskar.

Hello, Oskar.


 


519

524


01:42:48,701 --> 01:42:51,413

01:42:48,701 --> 01:42:51,413


Hello.

Hello.


 


520

525


01:42:51,503 --> 01:42:55,837

01:42:51,503 --> 01:42:55,837


Come, we'll start with aqua aerobics.

Come, we'll start with water aerobics.

“Aqua”? If that's a “Mr. Avila's broken Swedish” joke, it's a weird one.

 

521

526

01:43:06,848 --> 01:43:09,510

01:43:06,848 --> 01:43:09,510


Hurry up!

Hurry up!


 


522

527


01:43:21,862 --> 01:43:24,024

01:43:21,862 --> 01:43:24,024


Come on, Oskar!

Come on, Oskar!


 


523

528


01:43:26,987 --> 01:43:29,490

01:43:26,987 --> 01:43:29,490


Move your body...

Move your body...


 


524

529


01:43:38,668 --> 01:43:41,461

01:43:38,668 --> 01:43:41,461


What? Christ... !

What? Christ...


 


525

530


01:43:57,567 --> 01:44:01,310

01:43:57,567 --> 01:44:01,310


Call the fire department! Fire!

Call the fire department! Fire!


 


526

531


01:44:23,251 --> 01:44:26,544

01:44:23,251 --> 01:44:26,544


Beat it!

Beat it!


 


527

532


01:44:26,634 --> 01:44:29,587

01:44:26,634 --> 01:44:29,587


Clear out!

Clear out!


 


528

533


01:45:05,582 --> 01:45:09,005

01:45:05,582 --> 01:45:09,005


Do you know who I am?

Do you know who I am?


 


529

534


01:45:09,085 --> 01:45:13,549

01:45:09,085 --> 01:45:13,549


- Yes...

- Yes...


- Good. Then you get it.

- Good. Then you get it.


 


530

535


01:45:13,639 --> 01:45:16,933

01:45:13,639 --> 01:45:16,933


We're going to have a little contest.

We're going to have a little contest.


 


531

536


01:45:17,013 --> 01:45:20,386

01:45:17,013 --> 01:45:20,386


You stay under water...

You stay under water...


 


532

537


01:45:21,187 --> 01:45:23,439

01:45:21,187 --> 01:45:23,439


... for three minutes.

...for three minutes.


 


533

538


01:45:23,519 --> 01:45:27,102

01:45:23,519 --> 01:45:27,102


If you can do it, l'll just nick you.

If you can do it, l'll just nick you.


 


534

539


01:45:27,192 --> 01:45:30,145

01:45:27,192 --> 01:45:30,145


But if you can't,

But if you can't,


 


535

540


01:45:30,235 --> 01:45:32,738

01:45:30,235 --> 01:45:32,738


I'll poke one of your eyes out.

I'll take one of your eyes out.


 


536

541


01:45:32,818 --> 01:45:37,572

01:45:32,818 --> 01:45:37,572


An eye for an ear, right?

An eye for an ear, okay?

The “okay” is too clear to ignore.

 

537

542

01:45:37,662 --> 01:45:40,535

01:45:37,662 --> 01:45:40,535


But that's impossible.

But that's impossible.


 


538

543


01:45:40,615 --> 01:45:43,368

01:45:40,615 --> 01:45:43,368


That's your problem.

That's your problem.


 


539

544


01:45:55,840 --> 01:45:59,674

01:45:55,840 --> 01:45:59,674


Three minutes.

Three minutes.


 


540

545


01:45:59,764 --> 01:46:03,557

01:45:59,764 --> 01:46:03,557


Better take a deep breath.

Better take a deep breath.


 


541

546


01:46:03,637 --> 01:46:08,352

01:46:03,637 --> 01:46:08,352


Five, four, three...

Five, four, three...


 


542

547


01:46:08,442 --> 01:46:12,186

01:46:08,442 --> 01:46:12,186


... two, one.

...two, one.


 


543

548


01:46:49,141 --> 01:46:51,433

01:46:49,141 --> 01:46:51,433


- Jimmy...

- Jimmy...


- Shut up!

- Shut up!


 


544

549


01:46:51,523 --> 01:46:54,776

01:46:51,523 --> 01:46:54,776


- Let's go, Conny.

- Let's go, Conny.


- l told you to shut up!

- l told you to shut up!


 


550


01:51:00,000 --> 01:51:30,000


enhanced subtitles by Ron Moses


ronmoses@gmail.com